Menu

A quel Etat appartient la langue

  • Les langues slaves : le « vieux slavon »

    Discontinuité géographique, confessionnelle, politique : il y a une ère des langue arabe qui est assez continue. Pour les langues slaves, c’est différent : il y a une barrière (Allemagne au milieu, les hongrois et les roumains) qui s’interpose entre les langues slaves : Slave du sud et slave du nord.

    Au 19e, il y eut un mouvement national salve : si on veut devenir une nation slave on doit créer un empire : le Panslave. Il y aussi des discontinuités confessionnelles : il n’y a pas de livre sain pour les slave. Il y a 2 alphabets différents : c’est aussi une barrière. Il y a aussi une différence politique

    locuteurs slaves se trouvent dans l’empire russe, ottoman et …  3 empires politiques différents.

    Les langues slaves du Nord: Polonais, Russe, Ukrainien, Biélorusse, Tchèque et Slovaque

    Les langues slaves du Sud: Bulgare, Serbo- croate, Macédonien

    On définit le Moldave pour ne pas prendre le roumain ni le russe -> pour garder l’unification de la Moldavie

    Le Kosovar du Kosovo, qui veut la souveraineté linguistique

En savoir plus...

Basque

  • 600.000 locuteurs en Espagne, 50.000 en France?
  • Euskara Batua, basque standardisée en 1970 (il y avait 6 dialectes au départ). Il y a

l'Académie Royale de la langue Basque.
 On essaie donc d’extirper les langues vernaculaires et de promouvoir les langues
standardisées. La langue est sans équivoque un objet politique.

En savoir plus...

Gaelic

C'est la langue officielle de la République d’Irlande et de l'UE. On observe d’importantes différences entre la langue vernaculaire (langue parlée seulement à l’intérieur d’une communauté) et la langue écrite et enseignée. On ne sait pas exactement combien de gens utilisent cette langue, entre 40.000 et 1.600.000 en Irlande et Ecosse !

En savoir plus...

Hébreu :

« Certains penseront qu’il y a là une difficulté, puisque nous n’avons plus de langue commune. Il est inimaginable que nous puissions parler l’hébreu entre nous. Qui de nous parle assez d’hébreu pour acheter un billet de train dans cette langue? Cela n’est pas possible. Pourtant, la question peut se résoudre simplement. Chacun conservera sa langue, qui celle de la chère patrie de ses pensées. La Suisse offre une exemple concluant d’un fédéralisme linguistique. Là-bas, nous resterons ce que nous sommes à présent, de même que nous ne cesserons jamais d’aimer mélancoliquement les patries dont nous avons été chassés.

En savoir plus...
S'abonner à ce flux RSS

Besoin d’avis?

Demandez maintenant un examen gratuit et sans engagement de votre site web.
Nous faisons un examen élaboré, et nous effectuons un rapport SEO avec des conseils
pour l’amélioration, la trouvabilité et la conversion de votre site web.

Audit SEO